1 00:00:00,560 --> 00:00:01,595 SOYUZMULTFILM Studio 2 00:00:06,080 --> 00:00:10,039 THE TALE OF THE FISHERMAN AND THE FISH (Based on A.S. Pushkin's tale) 3 00:00:10,400 --> 00:00:12,960 Directed by M. TSEKHANOVSKY Screenplay by M. VOLPIN 4 00:00:13,320 --> 00:00:16,756 Production Designers P. REPKIN, D. BEREZOVSKY 5 00:00:17,080 --> 00:00:20,197 Director of Photography M. DRUYAN Sound by N. PRILUTSKY 6 00:00:20,640 --> 00:00:23,598 English translation by Irina ZHELEZNOVA 7 00:00:28,880 --> 00:00:30,279 Starring B. CHIRKOV as The Old Man 8 00:00:30,480 --> 00:00:31,993 A. ZUYEVA as The Old Woman M. BABANOVA as The Goldfish 9 00:00:36,560 --> 00:00:39,518 On seashore far a green oak towers, 10 00:00:40,480 --> 00:00:43,756 And to it with a gold chain bound, 11 00:00:45,480 --> 00:00:49,678 A learned cat whiles away the hours 12 00:00:50,960 --> 00:00:54,669 By walking slowly round and round. 13 00:00:55,720 --> 00:01:00,032 To right he walks, and sings a ditty; 14 00:01:01,320 --> 00:01:04,835 To left he walks, and tells a tale. 15 00:01:06,560 --> 00:01:11,429 What marvels there! A mermaid sitting 16 00:01:12,080 --> 00:01:15,038 High in a tree, a sprite, a trail 17 00:01:16,080 --> 00:01:19,038 Where unknown beasts move never seen by 18 00:01:19,240 --> 00:01:22,596 Man's eyes, a hut on chicken feet, 19 00:01:23,480 --> 00:01:27,439 Without a door, without a window, 20 00:01:28,160 --> 00:01:31,596 An evil witch's lone retreat; 21 00:01:32,880 --> 00:01:37,829 The woods and valleys there are teeming 22 00:01:40,080 --> 00:01:42,833 With strange things. Dawn brings waves that, gleaming, 23 00:01:43,080 --> 00:01:46,038 Over the sandy beaches creep, 24 00:01:46,240 --> 00:01:49,835 And from the clear and shining water 25 00:01:50,080 --> 00:01:53,834 Step thirty-three fine knights escorted 26 00:01:54,880 --> 00:01:59,032 By their Old Guardian, of the deep 27 00:02:00,080 --> 00:02:05,029 An ancient dweller. There a dreaded And hated tsar is captive ta'en; 28 00:02:06,400 --> 00:02:09,517 There, as all watch, for cloud banks headed, 29 00:02:09,720 --> 00:02:13,759 Across the sea and o'er a plain, 30 00:02:14,720 --> 00:02:19,032 A warlock bears a knight in train. 31 00:02:21,080 --> 00:02:25,517 A princess there weeps locked in a cell, 32 00:02:26,640 --> 00:02:31,270 And Grey Wolf serves her very well; 33 00:02:32,800 --> 00:02:35,837 There, in a mortar, beneath the skies, 34 00:02:36,080 --> 00:02:39,038 All of itself, Baba Yaga flies; 35 00:02:40,720 --> 00:02:46,033 There pines Kashchei and lusts for gold; 36 00:02:48,080 --> 00:02:50,514 All breathes of Russ... 37 00:02:51,720 --> 00:02:54,678 The Russ of old! 38 00:02:55,480 --> 00:02:59,837 There once was I, friends, and the cat, 39 00:03:01,080 --> 00:03:04,834 As near him 'neath the oak I sat 40 00:03:06,560 --> 00:03:11,031 And drank of sweet mead at my leisure, 41 00:03:12,480 --> 00:03:15,438 Recounted tales to me... With pleasure 42 00:03:17,400 --> 00:03:22,349 One that I liked do I recall 43 00:03:23,720 --> 00:03:26,280 And here and now will share with all... 44 00:03:29,160 --> 00:03:33,119 There once lived an old man with his old wife 45 00:03:34,800 --> 00:03:37,598 On the shore of the deep blue ocean; 46 00:03:39,560 --> 00:03:42,518 They lived in a tumble-down hovel 47 00:03:43,720 --> 00:03:48,350 For thirty-three summers and winters. 48 00:03:49,720 --> 00:03:52,678 The old man used to fish for his living, 49 00:03:53,480 --> 00:03:56,438 And his wife spun yarn on her distaff. 50 00:03:57,880 --> 00:04:01,270 He once cast his net in the ocean, 51 00:04:02,320 --> 00:04:06,279 And pulled it up with mud from the bottom; 52 00:04:08,160 --> 00:04:11,436 He again cast his net in the ocean, 53 00:04:12,880 --> 00:04:16,839 And this time caught nothing but seaweed; 54 00:04:18,720 --> 00:04:22,838 When he cast his net for the third time, 55 00:04:24,680 --> 00:04:27,672 One fish was all that he landed, 56 00:04:28,480 --> 00:04:32,439 No common fish, though, but a goldfish. 57 00:04:32,640 --> 00:04:35,677 Now the goldfish began to implore him, 58 00:04:35,880 --> 00:04:39,429 And it spoke like a real human being: 59 00:04:39,640 --> 00:04:43,599 "Put me back, old man, into the ocean! 60 00:04:43,880 --> 00:04:46,838 I will pay you a right royal ransom, 61 00:04:47,080 --> 00:04:50,436 I will give you whatever you ask me." 62 00:04:51,160 --> 00:04:55,199 The old man was astonished and frightened - 63 00:04:56,160 --> 00:04:59,835 He'd been fishing for thirty-three summers, 64 00:05:00,880 --> 00:05:05,670 But had not heard of any fish talking. 65 00:05:07,240 --> 00:05:10,038 So with care he untangled the goldfish 66 00:05:11,480 --> 00:05:15,029 And tenderly said as he did so: 67 00:05:15,880 --> 00:05:19,031 "God bless you, my dear little goldfish! 68 00:05:19,480 --> 00:05:22,438 Thank you kindly, I don't want your ransom. 69 00:05:23,240 --> 00:05:26,198 Go back to your home in the ocean, 70 00:05:26,400 --> 00:05:30,029 And roam where you will without hindrance." 71 00:05:42,080 --> 00:05:45,038 To his wife the old fisherman hastened 72 00:05:45,880 --> 00:05:49,429 To tell her about this great marvel. 73 00:05:50,560 --> 00:05:54,189 "I caught only one fish this morning - 74 00:05:55,240 --> 00:05:58,676 A goldfish it was, most uncommon; 75 00:05:59,480 --> 00:06:02,438 It spoke like a Christian, and begged me 76 00:06:02,720 --> 00:06:06,110 To put it back into the ocean, 77 00:06:07,160 --> 00:06:10,596 And promised to pay a rich ransom, 78 00:06:11,240 --> 00:06:15,199 To give me whatever I asked for. 79 00:06:18,880 --> 00:06:22,031 But how could I ask for a ransom? 80 00:06:23,480 --> 00:06:27,029 I released it without any payment." 81 00:06:27,560 --> 00:06:30,597 His wife started scolding her husband: 82 00:06:30,800 --> 00:06:34,429 "Oh you simpleton! Oh you great dimwit! 83 00:06:34,640 --> 00:06:38,269 Couldn't make a mere fish pay a ransom! 84 00:06:38,480 --> 00:06:41,438 You at least might have asked for a wash-tub - 85 00:06:41,640 --> 00:06:44,598 For ours is all falling to pieces!" 86 00:08:39,880 --> 00:08:43,031 The old man returned to the seashore, 87 00:08:44,320 --> 00:08:48,029 Where the blue waves were frolicking lightly. 88 00:08:49,720 --> 00:08:53,429 He called out aloud for the goldfish, 89 00:08:58,560 --> 00:09:02,439 And the goldfish swam up and demanded: 90 00:09:02,640 --> 00:09:05,837 "What is it, old man, you are wanting?" 91 00:09:06,480 --> 00:09:09,836 With a bow, the old man said in answer: 92 00:09:10,080 --> 00:09:12,435 "Forgive me, Your Majesty Goldfish! 93 00:09:12,640 --> 00:09:16,030 My old woman has scolded me roundly, 94 00:09:16,240 --> 00:09:19,198 Won't leave me alone for a minute, 95 00:09:20,480 --> 00:09:24,189 She says that she wants a new wash-tub, 96 00:09:24,400 --> 00:09:28,029 For ours is all falling to pieces." 97 00:09:29,640 --> 00:09:32,279 The goldfish murmured in answer: 98 00:09:32,480 --> 00:09:36,268 "Do not worry, go home, God be with you - 99 00:09:37,560 --> 00:09:40,358 Very well, you shall have a new wash-tub." 100 00:09:42,320 --> 00:09:45,278 To his wife the old fisherman hastened, 101 00:09:46,480 --> 00:09:49,438 And behold - there it was, the new wash-tub. 102 00:09:50,640 --> 00:09:53,757 But she scolded him louder than ever: 103 00:09:54,480 --> 00:09:57,677 "Oh you simpleton! Oh you great dimwit! 104 00:09:59,400 --> 00:10:03,029 To ask for a tub - a mere wash-tub! 105 00:10:03,480 --> 00:10:07,189 What good can you get from a wash- tub? 106 00:10:09,640 --> 00:10:13,599 Return to the goldfish, you dimwit, 107 00:10:13,800 --> 00:10:19,432 Bow down low and ask for a cottage." 108 00:10:26,480 --> 00:10:29,597 Again he went back to the seashore. 109 00:10:30,880 --> 00:10:34,111 And this time the blue sea was troubled. 110 00:10:34,880 --> 00:10:39,032 He called out aloud for the goldfish, 111 00:10:40,160 --> 00:10:42,674 And the goldfish swam up and demanded: 112 00:10:43,560 --> 00:10:46,757 "What is it, old man, you are wanting?" 113 00:10:47,320 --> 00:10:51,359 With a bow, the old man said in answer: 114 00:10:51,560 --> 00:10:54,438 "Forgive me, Your Majesty Goldfish! 115 00:10:54,640 --> 00:10:58,428 My old woman is angrier than ever, 116 00:10:58,640 --> 00:11:01,029 Won't leave me alone for a minute - 117 00:11:02,560 --> 00:11:06,189 The old scold says she wants a new cottage." 118 00:11:07,280 --> 00:11:09,748 The goldfish murmured in answer: 119 00:11:09,960 --> 00:11:13,839 "Do not worry, go home, God be with you! 120 00:11:14,480 --> 00:11:19,429 So be it! You'll have a new cottage!" 121 00:12:55,880 --> 00:12:58,599 So back the old man turned his footsteps; 122 00:12:59,800 --> 00:13:02,678 Not a sign did he see of his hovel. 123 00:13:03,480 --> 00:13:06,438 In its place stood a new gabled cottage, 124 00:13:07,320 --> 00:13:10,278 With a chimney of brick, newly whitewashed, 125 00:13:10,720 --> 00:13:14,508 A fence with oak gates stood around it; 126 00:13:15,400 --> 00:13:18,358 And there sat his wife at a window; 127 00:13:18,560 --> 00:13:21,677 When she saw him, she scolded him roundly: 128 00:13:21,880 --> 00:13:25,839 "Oh you simpleton! Oh you great dimwit! 129 00:13:26,320 --> 00:13:29,278 To ask for no more than a cottage! 130 00:13:30,240 --> 00:13:33,915 Go and bow to the goldfish, and tell it 131 00:13:34,160 --> 00:13:38,039 That I'm tired of being a peasant, 132 00:13:38,240 --> 00:13:41,596 That I want to be made a fine lady." 133 00:13:48,640 --> 00:13:51,598 The old man then returned to the seashore, 134 00:13:52,960 --> 00:13:57,033 Where the ocean was restlessly foaming, 135 00:13:58,480 --> 00:14:02,029 He called out aloud for the goldfish. 136 00:14:03,480 --> 00:14:06,756 The goldfish swam up and demanded: 137 00:14:07,400 --> 00:14:11,029 "What is it, old man, you're wanting?" 138 00:14:11,640 --> 00:14:15,269 With a bow, the old man said in answer: 139 00:14:15,480 --> 00:14:19,109 "Forgive me, Your Majesty Goldfish! 140 00:14:20,080 --> 00:14:23,436 My old woman is madder than ever, 141 00:14:24,080 --> 00:14:27,038 She gives me no rest for a second, 142 00:14:27,560 --> 00:14:31,189 Says she's tired of being a peasant, 143 00:14:31,400 --> 00:14:35,518 And wants to be made a fine lady." 144 00:14:36,560 --> 00:14:38,676 The goldfish murmured in answer: 145 00:14:38,880 --> 00:14:43,351 "Do not worry, go home, God be with you." 146 00:16:34,400 --> 00:16:37,437 To his wife the old fisherman hastened, 147 00:16:38,400 --> 00:16:41,039 And what did he see? 148 00:16:41,240 --> 00:16:43,435 A tall mansion; 149 00:16:44,160 --> 00:16:47,118 On its white marble stairs - his old woman. 150 00:16:47,320 --> 00:16:51,359 She was wearing a rich sable jacket, 151 00:16:52,480 --> 00:16:55,836 And a head-dress, in gold all embroidered; 152 00:16:56,720 --> 00:17:00,110 Her neck was with pearls heavy laden; 153 00:17:00,480 --> 00:17:03,119 She wore golden rings on her fingers; 154 00:17:03,320 --> 00:17:07,029 She was shod in the softest red leather; 155 00:17:07,880 --> 00:17:10,838 Zealous servants bowed meekly before her, 156 00:17:11,080 --> 00:17:14,675 As she cuffed them and rated them roundly. 157 00:17:17,040 --> 00:17:19,679 The old man then approached his wife, saying: 158 00:17:19,880 --> 00:17:24,032 "Greetings, your ladyship, greetings, fine lady! 159 00:17:24,240 --> 00:17:28,836 Now I hope that your soul is contented!" 160 00:17:29,480 --> 00:17:32,278 She angrily bade him be silent 161 00:17:33,080 --> 00:17:35,833 And sent him to serve in the stables. 162 00:17:38,640 --> 00:17:43,270 First a week slowly passed, then another, 163 00:19:04,080 --> 00:19:07,197 The old woman grew prouder than ever. 164 00:19:07,400 --> 00:19:10,597 One morning she sent for her husband, 165 00:19:10,880 --> 00:19:14,270 And said: "Bow to the goldfish and tell it 166 00:19:15,080 --> 00:19:18,516 I'm tired of being a lady, 167 00:19:18,720 --> 00:19:22,110 And I want to be made a Tsaritsa." 168 00:19:25,480 --> 00:19:28,677 Her husband implored her in terror, 169 00:19:29,480 --> 00:19:33,029 Saying: "Woman, you've surely gone crazy! 170 00:19:33,400 --> 00:19:36,597 You can't even talk like a lady! 171 00:19:36,800 --> 00:19:39,519 You'd be mocked at all over the kingdom!" 172 00:19:40,640 --> 00:19:43,598 His old woman grew madder than ever, 173 00:19:43,800 --> 00:19:46,519 Slapped his face and then shouted in passion: 174 00:19:46,880 --> 00:19:51,032 "How dare you, muzhik, stand and argue, 175 00:19:51,240 --> 00:19:54,676 Stand and argue with me, a fine lady? 176 00:20:13,800 --> 00:20:18,828 Go at once - if you don't, then I warn you, 177 00:20:19,080 --> 00:20:23,437 You'll be dragged to the shore, willy-nilly." 178 00:20:26,760 --> 00:20:30,594 The old man went down to the seashore. 179 00:20:32,560 --> 00:20:36,030 The ocean was swollen and sullen. 180 00:20:37,240 --> 00:20:41,358 He called out aloud for the goldfish, 181 00:20:42,400 --> 00:20:45,597 And the goldfish swam up and demanded: 182 00:20:45,800 --> 00:20:49,110 "What is it, old man, you're wanting?" 183 00:20:49,480 --> 00:20:52,278 With a bow, the old man said in answer: 184 00:20:52,800 --> 00:20:56,429 "Forgive me, Your Majesty Goldfish! 185 00:20:57,240 --> 00:21:00,277 Again my old woman's gone crazy! 186 00:21:00,480 --> 00:21:04,029 Now she's tired of being a lady! 187 00:21:04,240 --> 00:21:08,028 She wants to be made a Tsaritsa." 188 00:21:10,200 --> 00:21:12,760 The goldfish murmured in answer: 189 00:21:12,960 --> 00:21:17,272 "Do not worry, go home, God be with you! 190 00:21:18,560 --> 00:21:22,838 Very well! She shall be a Tsaritsa!" 191 00:23:04,800 --> 00:23:07,758 To his wife the old fisherman hastened, 192 00:23:08,680 --> 00:23:12,195 And what did he see? A grand palace; 193 00:23:12,400 --> 00:23:15,836 In the palace he saw his old woman, 194 00:23:16,880 --> 00:23:20,031 At the table she sat, a Tsaritsa, 195 00:23:20,240 --> 00:23:23,835 Attended by nobles and boyars; 196 00:23:24,080 --> 00:23:27,675 They were pouring choice wines in her goblet, 197 00:23:27,880 --> 00:23:31,839 She was nibbling sweet gingerbread wafers; 198 00:23:33,400 --> 00:23:36,119 Around her, grim guards stood in silence, 199 00:23:36,320 --> 00:23:39,118 With halberds upon their broad shoulders. 200 00:23:40,160 --> 00:23:43,835 The old man was aghast when he saw this, 201 00:23:44,640 --> 00:23:48,599 He bowed to her feet and said humbly: 202 00:23:48,800 --> 00:23:51,758 "Greetings, Oh mighty Tsaritsa! 203 00:23:53,080 --> 00:23:57,596 Now I hope that your soul is contented!" 204 00:23:57,880 --> 00:24:01,839 But she gave not a glance at her husband - 205 00:24:02,560 --> 00:24:05,438 She ordered him thrust from her presence. 206 00:24:06,320 --> 00:24:09,676 The boyars and nobles all hastened 207 00:24:09,880 --> 00:24:13,429 And drove him with blows from the chamber; 208 00:24:14,320 --> 00:24:17,278 The guards at the door waved their halberds 209 00:24:17,720 --> 00:24:20,678 And threatened to cut him to pieces. 210 00:24:20,880 --> 00:24:23,758 All the people derided him, saying: 211 00:24:24,160 --> 00:24:27,835 "Serves you right, now, you ill-bred old fellow. 212 00:24:28,880 --> 00:24:31,838 You churl - this will teach you a lesson, 213 00:24:32,080 --> 00:24:36,198 To keep to your station in future!" 214 00:24:56,400 --> 00:25:01,110 First a week slowly passed, then another; 215 00:25:50,400 --> 00:25:54,359 The old woman grew prouder than ever. 216 00:25:54,560 --> 00:25:58,030 She sent for her husband one morning, 217 00:26:39,000 --> 00:26:42,197 And her chamberlain hailed him before her. 218 00:26:42,720 --> 00:26:44,836 The old woman spoke thus to her husband: 219 00:26:45,480 --> 00:26:49,439 "Go, bow to the goldfish, and tell it 220 00:26:51,640 --> 00:26:55,838 That I'm tired of being Tsaritsa, 221 00:26:56,560 --> 00:27:01,680 Of the seas I want to be mistress, 222 00:27:03,880 --> 00:27:09,034 With my home in the blue ocean waters; 223 00:27:11,640 --> 00:27:17,590 The goldfish I want for my servant 224 00:27:19,400 --> 00:27:24,838 To do my commands and my errands." 225 00:27:25,960 --> 00:27:30,192 The old man dared not contradict her, 226 00:27:31,400 --> 00:27:35,439 Nor open his lips to make answer. 227 00:27:36,560 --> 00:27:39,518 He sadly set out for the seashore. 228 00:27:41,240 --> 00:27:45,199 A tempest raged over the ocean, 229 00:27:46,080 --> 00:27:49,834 Its waters were swollen and angry, 230 00:27:50,960 --> 00:27:54,509 Its billows were boiling with fury. 231 00:27:57,800 --> 00:28:01,588 He called out aloud for the goldfish. 232 00:28:02,720 --> 00:28:06,190 The goldfish swam up and demanded: 233 00:28:06,880 --> 00:28:10,270 "What is it, old man, you're wanting?" 234 00:28:11,360 --> 00:28:15,035 With a bow, the old man said in answer: 235 00:28:15,240 --> 00:28:18,357 "Forgive me, Your Majesty Goldfish! 236 00:28:20,480 --> 00:28:23,677 What shall I do with my cursed old woman? 237 00:28:23,880 --> 00:28:27,668 She is tired of being Tsaritsa, 238 00:28:27,880 --> 00:28:32,271 Of the seas she now wants to be mistress, 239 00:28:33,320 --> 00:28:37,029 With her home in the blue ocean waters; 240 00:28:38,400 --> 00:28:42,598 She wants you to be her own servant, 241 00:28:44,080 --> 00:28:47,436 To do her commands and her errands." 242 00:29:10,320 --> 00:29:13,835 Not a word spoke the goldfish in answer, 243 00:29:14,080 --> 00:29:17,197 It just swished its tail, and in silence 244 00:29:18,240 --> 00:29:22,028 Disappeared in the depths of the ocean. 245 00:29:23,080 --> 00:29:27,039 He waited in vain for an answer, 246 00:29:27,800 --> 00:29:32,430 And at last turned his steps to the palace; 247 00:29:32,880 --> 00:29:36,839 And behold - there again stood his hovel; 248 00:29:37,080 --> 00:29:40,197 On the doorstep sat his old woman, 249 00:29:40,400 --> 00:29:45,030 With the same broken wash-tub before her. 250 00:30:08,080 --> 00:30:10,036 The End